Projectos de infra-estruturas sem intérpretes de português: um desastre ignorado

Imaginem o projeto da linha ferroviária de alta velocidade Jacarta-Bandung a ser realizado sem tradutores de mandarim. Um caos, certo? Pois bem, em projectos de infra-estruturas com países lusófonos como o Brasil ou Angola, a ausência de um intérprete de português pode ter consequências mais graves. Desde erros técnicos a litígios jurídicos, os riscos são muito maiores do que uma simples falha de comunicação. Só o Brasil tem 34 mega projectos de infra-estruturas no valor de [...]