Desafios psicológicos dos intérpretes portugueses em tribunais internacionais: Pressões nos bastidores

Desafios psicológicos dos intérpretes portugueses em assembleias internacionais Pressão nos bastidoresDesafios psicológicos dos intérpretes portugueses em assembleias internacionais Pressão nos bastidores

Imagine ter de traduzir um testemunho de corrupção no valor de 1 bilião de rupias, mantendo uma expressão neutra, ou proferir uma ameaça de morte numa língua estrangeira sem tremer. É este o quotidiano de um intérprete português num tribunal internacional - um trabalho que põe à prova não só as competências linguísticas, mas também a resiliência mental. Segundo a Associação Mundial de Intérpretes Jurídicos, 68% dos intérpretes dos tribunais internacionais apresentam sintomas de burnout [...].